# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Bosnian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-10-27 20:30:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.11\n"
"Language: bs_BA\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:101
#: modules/sendinblue/service.php:156
msgid "Brevo integration"
msgstr "Brevo integracija"

#: modules/sendinblue/service.php:163
msgid "Brevo is active on this site."
msgstr "Brevo je aktivan na ovoj stranici"

#: admin/includes/welcome-panel.php:153
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:109
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:297
#: modules/sendinblue/service.php:30
msgid "Brevo"
msgstr "Brevo"

#: admin/admin.php:689
msgid "The next major release of Contact Form 7 will discontinue support for outdated PHP versions. If you don't upgrade PHP, you will not be able to upgrade the plugin."
msgstr "Sljedeće veliko izdanje Contact Form 7 će ukinuti podršku za zastarjele PHP verzije. Ako ne nadogradite PHP, nećete moći nadograditi dodatak."

#: includes/contact-form-functions.php:263
msgid "Error:"
msgstr "Greška:"

#: includes/contact-form-functions.php:264
msgid "Contact form not found."
msgstr "Kontakt obrazac nije pronađen."

#: modules/akismet/service.php:65
msgid "Akismet is active on this site."
msgstr "Akismet je aktivan na ovoj stranici."

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Kontakt forma 7"

#: includes/contact-form.php:635
msgid "Contact form"
msgstr "Kontakt obrazac"

#: modules/akismet/akismet.php:298
msgid "This form uses Akismet to reduce spam."
msgstr "Ovaj obrazac koristi Akismet za smanjenje neželjene pošte."

#: modules/akismet/akismet.php:301
msgid "Learn how your data is processed."
msgstr "Saznajte kako se vaši podaci obrađuju."

#: modules/text.php:196
msgid "Please enter a telephone number."
msgstr "Molimo vas da unesete ispravan broj telefona"

#: modules/text.php:189
msgid "Please enter a URL."
msgstr "Molimo vas da unesete ispravan URL."

#: modules/text.php:182
msgid "Please enter an email address."
msgstr "Molimo vas da unesete ispravnu e-mail adresu."

#: modules/number.php:191
msgid "This field has a too large number."
msgstr "Ovo polje ima preveliku cifru."

#: modules/number.php:186
msgid "This field has a too small number."
msgstr "Ovo polje ima premalu cifru."

#: modules/number.php:181
msgid "Please enter a number."
msgstr "Molimo unesite broj."

#: modules/date.php:162
msgid "Please enter a date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Unesite datum u formatu GGGG-MM-DD."

#: modules/stripe/stripe.php:320
msgid "Complete payment"
msgstr "Završi plaćanje"

#: modules/stripe/stripe.php:305
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "Kreni na plaćanje"

#: includes/integration.php:27
msgid "Payments"
msgstr "Plaćanja"

#: admin/includes/welcome-panel.php:168 modules/stripe/service.php:166
msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/stripe-integration/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:169 modules/stripe/service.php:36
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: admin/admin.php:507
msgid "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"
msgstr "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"

#: includes/contact-form-template.php:42
msgid "Submit"
msgstr "Pošalji"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(optional)"
msgstr "(neobavezno)"

#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:599
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(Ova poruka je dodana u Contact Form 7 verzija %s.)"

#: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:96
#: includes/special-mail-tags.php:162 includes/special-mail-tags.php:216
#: modules/flamingo.php:304
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "Četvrti parametar ($mail_tag) mora biti instanca klase WPCF7_MailTag."

#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:238
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s u %2$s"

#: admin/includes/editor.php:252
msgid "Additional settings"
msgstr "Dodatne mogućnosti"

#: admin/edit-contact-form.php:196
msgid "docs"
msgstr "dokumenti"

#. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs")
#: admin/edit-contact-form.php:189
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s and %2$s"

#: modules/constant-contact/service.php:355 modules/recaptcha/service.php:256
#: modules/sendinblue/service.php:125 modules/sendinblue/service.php:133
#: modules/stripe/service.php:142
msgid "Error"
msgstr "Greška"

#: includes/config-validator/form.php:45
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "Nedostupni HTML elementi koriste se u predlošku obrasca."

#: includes/config-validator/mail.php:462
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "Prevelika je ukupna veličina datoteka privitaka."

#: modules/recaptcha/service.php:284
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "reCAPTCHA je aktivan na ovoj web-stranici."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:149
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "reCAPTCHA token odgovor je prazan."

#: includes/submission.php:714
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "Poslani nonce nije ispravan."

#: includes/submission.php:705
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "User-Agent niz je neprirodno kratak."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:158
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "reCAPTCHA rezultat (%1$.2f) je manji od praga (%2$.2f)."

#: modules/akismet/akismet.php:85
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "Akismet vraća spam odgovor."

#: modules/constant-contact/service.php:456
msgctxt "API keys"
msgid "Reset Keys"
msgstr "Ponovo postavi tipke"

#: modules/constant-contact/service.php:385
msgid "This site is connected to the Constant Contact API."
msgstr "Ova web stranica povezana je s Constant Contact API-jem."

#: modules/constant-contact/service.php:362
msgid "Configuration updated."
msgstr "Konfiguracija ažurirana."

#: modules/constant-contact/service.php:356
msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration."
msgstr "Neuspjelo uspostavljanje veze. Provjeri opet svoju konfiguraciju."

#: modules/constant-contact/service.php:349
msgid "Connection established."
msgstr "Veza uspostavljena."

#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:646
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "HTTP odgovor: %1$s %2$s %3$s od %4$s"

#: modules/recaptcha/service.php:356 modules/stripe/service.php:254
msgid "Save Changes"
msgstr "Spremi promjene"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:262 modules/recaptcha/service.php:277
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"

#: modules/constant-contact/service.php:461
msgid "Connect to the Constant Contact API"
msgstr "Poveži se s Constant Contact API-jem"

#: modules/recaptcha/service.php:351 modules/stripe/service.php:250
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "Ukloni ključeve"

#: modules/constant-contact/service.php:448
msgid "Set this URL as the redirect URI."
msgstr "Postavi ovaj URL kao URI preusmjeravanja."

#: modules/constant-contact/service.php:441
msgid "Redirect URI"
msgstr "URI preusmjeravanja"

#: modules/constant-contact/service.php:424
msgid "App Secret"
msgstr "Tajna App"

#: modules/constant-contact/service.php:407
msgid "API Key"
msgstr "API ključ"

#: modules/constant-contact/service.php:395 modules/recaptcha/service.php:294
#: modules/stripe/service.php:184
msgid "Setup Integration"
msgstr "Postavi integraciju"

#: admin/includes/welcome-panel.php:156
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:165
#: modules/constant-contact/service.php:377
msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:157
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:173
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:271
#: modules/constant-contact/service.php:105
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: includes/integration.php:26
msgid "Email marketing"
msgstr "Email oglašavanje"

#: includes/config-validator/mail.php:448
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "Nije dopušteno koristiti datoteke koje nisu smještene u wp-content mapi."

#: modules/acceptance.php:278
msgid "Make this checkbox optional"
msgstr "Učini ovaj potvrdni okvir opcionalnim"

#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "Professional services"
msgstr "Profesionalne usluge"

#: admin/edit-contact-form.php:204
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"

#: admin/edit-contact-form.php:201
msgid "Support forums"
msgstr "Forumi podrške"

#: admin/edit-contact-form.php:200
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"

#: admin/edit-contact-form.php:185
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "Ovo su dostupne opcije koje će vam pomoći riješiti problem."

#: admin/edit-contact-form.php:183
msgid "Do you need help?"
msgstr "Trebate li pomoć?"

#: modules/acceptance.php:269
msgid "Condition"
msgstr "Uvjet"

#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:227
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/acceptance.php:211
msgid "Not consented"
msgstr "Bez suglasnosti"

#: modules/acceptance.php:209
msgid "Consented"
msgstr "Suglasnost"

#: includes/submission.php:112
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "Slanje poruke je prekinuto."

#: admin/includes/editor.php:216
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "Ovdje možete urediti poruke koje se upotrebljavaju u različitim situacijama. Za više detalja pogledajte %s."

#: admin/includes/editor.php:215
msgid "Editing messages"
msgstr "Uređivanje poruka"

#: admin/includes/editor.php:214
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"

#: admin/includes/editor.php:135
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "Ovdje možete urediti predložak e-pošte. Za više detalja pogledajte %s."

#: admin/includes/editor.php:62
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "Ovdje možete urediti predložak forme. Za više detalja pogledajte %s."

#: admin/includes/editor.php:61
msgid "Editing form template"
msgstr "Uređuje se predložak forme"

#: admin/includes/editor.php:60
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"

#. translators: screen reader text
#: admin/edit-contact-form.php:223
msgid "(left and right arrow)"
msgstr "(strelice lijevo i desno)"

#. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon
#: admin/edit-contact-form.php:218
msgid "%1$s %2$s keys switch panels"
msgstr "%1$s %2$s tipke mijenjaju panele"

#. translators: screen reader text
#: admin/admin.php:158
msgid "(configuration error)"
msgstr "(konfiguracijska greška)"

#: admin/admin.php:151
msgid "How to resolve?"
msgstr "Kako riješiti?"

#: admin/includes/welcome-panel.php:100
msgid "Your donation will help encourage and support the plugin&#8217;s continued development and better user support."
msgstr "Vaša donacija pomoći će u održavanju kontinuiranog razvoja ovog dodatka i bolje korisničke podrške."

#: admin/includes/welcome-panel.php:97
msgid "making a donation"
msgstr "donacija"

#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:94
msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s."
msgstr "Ako uživate u korištenju Contact Form 7 i koristan vam je, razmislite o %s."

#: admin/includes/welcome-panel.php:91
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you."
msgstr "Teško je nastaviti razvoj i održavanje dodatka bez donacija od korisnika poput vas."

#: includes/contact-form.php:542 includes/contact-form.php:1052
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "Ova kontakt forma dostupna je samo prijavljenim korisnicima."

#: includes/config-validator/additional-settings.php:19
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "Korištene su zastarjele postavke."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "Za upotrebu CAPTCHA, trebate instalirati dodatak %s."

#: includes/rest-api.php:319
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "Pojavila se greška pri brisanju kontakt forme."

#: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "Nemate dopuštenje za pristup željenoj kontakt formi."

#: includes/rest-api.php:243 includes/rest-api.php:265
#: includes/rest-api.php:310 includes/rest-api.php:349
#: includes/rest-api.php:414 includes/rest-api.php:433
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "Tražena kontakt forma nije pronađena."

#: includes/rest-api.php:44
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "Nemate dopuštenje za kreiranje kontakt forme."

#: includes/rest-api.php:197
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Nije moguće kreirati već postojeću kontakt formu."

#: includes/rest-api.php:30
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "Nemate dopuštenje za pristup kontakt formama."

#: includes/config-validator/mail.php:434
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "Datoteka privitka ne postoji na %path%."

#: includes/config-validator/mail.php:335
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "Upotrijebljena je neispravna mailbox sintaksa u %name% polju."

#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator/form.php:32
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "Nedostupna imena (%names%) upotrijebljena su za kontrolu forme."

#: includes/config-validator/mail.php:322
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Pronađena su neispravna polja mail zaglavlja."

#: includes/config-validator/messages.php:29
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "HTML oznake su korištene u poruci."

#: includes/config-validator/mail.php:223
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "Adresa e-pošte pošiljatelja ne pripada domeni web-stranice."

#: includes/config-validator/mail.php:205
#: includes/config-validator/mail.php:242
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "Upotrijebljena neispravna mailbox sintaksa."

#: includes/config-validator/mail.php:185
#: includes/config-validator/mail.php:369
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Moguće je da postoji prazno polje."

#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "Detektirana je %s konfiguracijska greška"
msgstr[1] "Detektirane su %s konfiguracijske greške"
msgstr[2] "Detektirano je %s konfiguracijskih greška"

#: admin/admin.php:154
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "Detektirana je 1 konfiguracijska greška u ovoj kartici"

#: admin/admin.php:153
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "Detektirano je %d konfiguracijskih greška"

#: admin/admin.php:152
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "Detektirana je 1 konfiguracijska greška"

#: admin/admin.php:569 includes/rest-api.php:209 includes/rest-api.php:276
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "Pojavila se greška pri spremanju kontakt forme."

#: admin/admin.php:155
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "%d konfiguracijska greška je pronađena u ovoj kartici."

#: admin/includes/welcome-panel.php:126
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"

#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:123
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Instalirajte dodatak za pohranu poruka prije nego vam se to dogodi. %s sprema sve poruke u bazu podataka kroz obrasce za kontaktiranje. Flamingo je besplatni WordPress dodatak, od istog autora kao i Contact Form 7."

#: admin/includes/welcome-panel.php:114
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "Prije plakanja nad prolivenom e-poštom&#8230;"

#: admin/includes/welcome-panel.php:68
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"

#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'disallowed
#. list'
#: admin/includes/welcome-panel.php:58
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "Contact Form 7 podržava filtriranje spam pošte s %1$s. Inteligentno %2$s blokira dosadne spam robote. Osim toga, korištenjem %3$s, možete blokirati poruke koje sadrže određene ključne riječi ili one koje su poslane s određenih IP adresa."

#: admin/includes/welcome-panel.php:49
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Spameri Vas napadaju? Imate zaštitu."

#: includes/config-validator/form.php:16
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Postavljene su višestruke kontrole forme unutar elementa etikete."

#: admin/includes/config-validator.php:135
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "ČPP o validatoru postavki"

#: admin/includes/config-validator.php:134
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/quiz.php:201
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "Odgovor na kviz je netočan."

#: includes/file.php:116
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Pojavila se greška kod prijenosa datoteke."

#: includes/file.php:106
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Nije vam dopušteno prenositi datoteke te vrste."

#: includes/file.php:101
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Pojavila se nepoznata greška pri prijenosu datoteke."

#: includes/contact-form-template.php:194
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Morate prihvatiti uvjete prije slanja svojih poruka."

#: includes/contact-form-template.php:180
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Jedno ili više polja sadrži greške. Provjerite i pokušajte ponovno."

#: includes/contact-form-template.php:173
#: includes/contact-form-template.php:187
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Došlo je do greške kod pokušaja slanja vaše poruke. Pokušajte ponovno kasnije."

#: includes/contact-form-template.php:166
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Hvala vam na poruci. Poslana je."

#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""

#: admin/includes/config-validator.php:48
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Nepravilne postavke vode do neuspjelog slanja poruka ili do drugih problema. Potvrdite ispravnost svojih kontakt obrazaca."

#: admin/includes/config-validator.php:45
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Potvrdite postavke Contact Form 7"

#: includes/config-validator/validator.php:56
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:600
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Potvrda postavki gotova. Nije pronađen ni jedan nevaljan kontakt obrazac."

#: admin/includes/config-validator.php:124
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Potvrdite postavke"

#: admin/includes/config-validator.php:70
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Niste ovlašteni potvrditi postavke."

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:586
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "Potvrda postavki gotova. Pronađen %s nevaljan kontakt obrazac."
msgstr[1] "Potvrda postavki gotova. Pronađena %s nevaljana kontakt obrasca."
msgstr[2] "Potvrda postavki gotova. Pronađeno %s nevaljanih kontakt obrazaca."

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:112
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "Potvrdite %s kontakt obrazac sada"
msgstr[1] "Potvrdite %s kontakt obrasca sada"
msgstr[2] "Potvrdite %s kontakt obrazaca sada"

#: admin/includes/welcome-panel.php:64 admin/includes/welcome-panel.php:164
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:261 modules/recaptcha/service.php:276
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha/service.php:327 modules/stripe/service.php:229
msgid "Secret Key"
msgstr "Tajni ključ"

#: modules/recaptcha/service.php:310
msgid "Site Key"
msgstr "Ključ web-stranice"

#: modules/recaptcha/service.php:262 modules/sendinblue/service.php:141
#: modules/stripe/service.php:150
msgid "Settings saved."
msgstr "Opcije spremljene."

#: modules/recaptcha/service.php:257 modules/sendinblue/service.php:134
#: modules/stripe/service.php:143
msgid "Invalid key values."
msgstr "Ključne vrijednosti nisu valjane."

#: admin/includes/welcome-panel.php:65 admin/includes/welcome-panel.php:165
#: modules/recaptcha/service.php:29
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:258
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (doista jednostavna CAPTCHA)"

#: modules/really-simple-captcha.php:285
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: modules/quiz.php:225
msgid "Quiz"
msgstr "Kviz"

#: includes/contact-form-template.php:171
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "Pošiljateljeva poruka nije poslana"

#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your name"
msgstr "Vaše ime"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"

#. Author of the plugin
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"

#. Description of the plugin
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Još jedan kontakt obrazac dodatak. Jednostavan ali prilagodljiv."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:192
msgid "Contact form %d"
msgstr "Kontakt obrazac %d"

#: modules/textarea.php:149
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za polje unosa teksta u više redaka. Za detalje, pogledajte %s."

#: modules/textarea.php:141
msgid "text area"
msgstr "tekstualno područje"

#: modules/text.php:238 modules/textarea.php:151
msgid "Text fields"
msgstr "Tekst Polja"

#: modules/text.php:238 modules/textarea.php:151
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"

#: modules/text.php:235
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za polje unosa telefonskog broja u jednom retku. Za detalje, pogledajte %s."

#: modules/text.php:233
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za polje unosa URL u jednom retku. Za detalje, pogledajte %s."

#: modules/text.php:231
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za polje unosa adrese e-pošte u jednom retku. Za detalje, pogledajte %s."

#: modules/text.php:229
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za polje unosa jednostavnog teksta u jednom retku. Za detalje, pogledajte %s."

#: modules/text.php:216
msgid "tel"
msgstr "tel"

#: modules/text.php:214
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/text.php:212
msgid "email"
msgstr "email"

#: modules/text.php:210
msgid "text"
msgstr "tekst"

#: modules/text.php:194
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Telefonski broj kojeg je unio pošiljatelj nije valjan"

#: modules/text.php:187
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "URL kojeg je unio pošiljatelj nije valjan"

#: modules/text.php:180
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "Adresa e-pošte koju je unio pošiljatelj nije valjana"

#: modules/submit.php:55
msgid "Submit button"
msgstr "Dugme Pošalji"

#: modules/submit.php:55
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"

#: modules/submit.php:53
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za dugme Pošalji. Za detalje, pogledajte %s."

#: modules/submit.php:46
msgid "submit"
msgstr "pošalji"

#: modules/select.php:203
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "Umetni praznu stavku kao prvi izbor"

#: modules/select.php:202
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Dopusti višestruki odabir"

#: modules/select.php:169
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za padajući izbornik. Za detalje, pogledajte %s."

#: modules/select.php:162
msgid "drop-down menu"
msgstr "padajući izbornik"

#: modules/quiz.php:245
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "Uspravnom crtom odvojen par pitanje-odgovor (npr. Glavni grad Brazila?|Rio) po retku."

#: modules/quiz.php:240 modules/quiz.php:243
msgid "Questions and answers"
msgstr "Pitanja i odgovori"

#: modules/quiz.php:225
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"

#: modules/quiz.php:223
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za pitanje-odgovor par. Za detalje, pogledajte %s."

#: modules/quiz.php:215
msgid "quiz"
msgstr "kviz"

#: modules/number.php:229
msgid "Slider"
msgstr "Klizač"

#: modules/number.php:228
msgid "Spinbox"
msgstr "Rotiraj"

#: modules/number.php:213
msgid "Number fields"
msgstr "Polja Broja"

#: modules/number.php:213
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"

#: modules/number.php:211
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za polje s numeričkim unosom. Za detalje, pogledajte %s."

#: modules/number.php:203
msgid "number"
msgstr "broj"

#: modules/number.php:190
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Broj je veći od maksimalno dopuštenog"

#: modules/number.php:185
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Broj je manji od minimalno dopuštenog"

#: modules/number.php:180
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Format broja kojeg je unio pošiljatelj nije valjan"

#: modules/file.php:209
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "Da biste uključili učitanu datoteku kroz ovo polje u poštu, trebate umetnuti odgovarajuću mail-oznaku (%s) u polje Priložene datoteke na kartici Pošta."

#: modules/file.php:176
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "Ograničenje veličine datoteke (bytes)"

#: modules/file.php:151
msgid "File uploading and attachment"
msgstr "Učitavanje datoteke i priloga"

#: modules/file.php:151
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"

#: modules/file.php:149
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za polje učitavanja datoteke. Za detalje, pogledajte %s."

#: modules/file.php:141
msgid "file"
msgstr "datoteka"

#: includes/file.php:115
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Učitavanje datoteke nje uspjelo zbog PHP greške"

#: modules/date.php:235 modules/number.php:259
msgid "Max"
msgstr "Maks"

#: modules/date.php:230 modules/number.php:254
msgid "Min"
msgstr "Min"

#: modules/date.php:225 modules/date.php:228 modules/number.php:249
#: modules/number.php:252
msgid "Range"
msgstr "Opseg"

#: modules/date.php:221 modules/number.php:245 modules/text.php:265
#: modules/textarea.php:178
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "Koristi ovaj tekst kao zamjenski tekst polja"

#: modules/date.php:194
msgid "Date field"
msgstr "Polje Datuma"

#: modules/date.php:194
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"

#: modules/date.php:192
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za polje unosa datuma. Za detalje, pogledajte %s."

#: modules/date.php:184
msgid "date"
msgstr "datum"

#: modules/date.php:171
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "Datum je kasniji od maksimalnog ograničenja"

#: modules/date.php:166
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "Datum je raniji od minimalnog ograničenja"

#: modules/date.php:161
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "Format datuma kojeg je unio pošiljatelj nije valjan"

#: modules/checkbox.php:303 modules/date.php:265 modules/number.php:289
#: modules/select.php:232 modules/text.php:321 modules/textarea.php:205
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "Da biste koristili unos vrijednosti kroz ovo polje u polju pošte, vi trebate umetnuti odgovarajuću mail-oznaku (%s) u polje na kartici Pošta."

#: modules/checkbox.php:273
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "Učini potvrdne okvire isključivim"

#: modules/checkbox.php:271
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "Prelomi svaku stavku s elementom oznake"

#: modules/checkbox.php:270
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "Stavi oznaku ispred potvrdnog okvira"

#: modules/checkbox.php:269 modules/select.php:201
msgid "One option per line."
msgstr "Jedna opcija po retku."

#: modules/checkbox.php:252 modules/date.php:208 modules/file.php:165
#: modules/number.php:232 modules/select.php:185 modules/text.php:252
#: modules/textarea.php:165
msgid "Required field"
msgstr "Obavezno polje"

#: modules/checkbox.php:248 modules/checkbox.php:251 modules/date.php:204
#: modules/date.php:207 modules/file.php:161 modules/file.php:164
#: modules/number.php:223 modules/number.php:226 modules/select.php:181
#: modules/select.php:184 modules/text.php:248 modules/text.php:251
#: modules/textarea.php:161 modules/textarea.php:164
msgid "Field type"
msgstr "Vrsta polja"

#: modules/checkbox.php:237 modules/select.php:171
msgid "Checkboxes, radio buttons and menus"
msgstr "Potvrdni okviri, Radio dugmad i Izbornici"

#: modules/checkbox.php:237 modules/select.php:171
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"

#: modules/checkbox.php:234
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za grupu radio dugmadi. Za detalje, pogledajte %s."

#: modules/checkbox.php:232
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznaku za grupu potvrdnih okvira. Za detalje, pogledajte %s."

#: modules/checkbox.php:219
msgid "radio buttons"
msgstr "radio dugmad"

#: modules/checkbox.php:217
msgid "checkboxes"
msgstr "potvrdni okviri"

#: modules/really-simple-captcha.php:379
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Ovaj kontakt obrazac ima CAPTCHA polje, ali potrebne biblioteke (GD i FreeType) nisu dostupne na vašem serveru."

#: modules/really-simple-captcha.php:372
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Ovaj kontakt obrazac sadrži CAPTCHA polje, ali privremena mapa za datoteke (%s) ne postoji ili nije zapisiva. Možete ručno kreirati mapu ili promijeniti dopuštenja."

#: modules/really-simple-captcha.php:285
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"

#: modules/really-simple-captcha.php:283
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznake za CAPTCHA sliku i polje za odgovarajući odgovor. Za detalje, pogledajte %s."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:272
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "Da biste koristili CAPTCHA, najprije trebate instalirati i aktivirati %s dodatak."

#: modules/acceptance.php:302 modules/checkbox.php:298 modules/date.php:260
#: modules/file.php:204 modules/number.php:284 modules/quiz.php:269
#: modules/really-simple-captcha.php:337 modules/select.php:227
#: modules/submit.php:88 modules/text.php:316 modules/textarea.php:200
msgid "Insert Tag"
msgstr "Umetni oznaku"

#: modules/acceptance.php:289 modules/checkbox.php:285 modules/date.php:248
#: modules/file.php:191 modules/number.php:272 modules/quiz.php:256
#: modules/really-simple-captcha.php:310 modules/really-simple-captcha.php:325
#: modules/select.php:214 modules/submit.php:75 modules/text.php:303
#: modules/textarea.php:187
msgid "Class attribute"
msgstr "Atribut klase"

#: modules/acceptance.php:284 modules/checkbox.php:280 modules/date.php:243
#: modules/file.php:186 modules/number.php:267 modules/quiz.php:251
#: modules/really-simple-captcha.php:305 modules/really-simple-captcha.php:320
#: modules/select.php:209 modules/submit.php:70 modules/text.php:298
#: modules/textarea.php:182
msgid "Id attribute"
msgstr "ID atribut"

#: modules/acceptance.php:274 modules/acceptance.php:277
#: modules/checkbox.php:264 modules/checkbox.php:267 modules/select.php:196
#: modules/select.php:199
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: modules/acceptance.php:254
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "Potvrdni okvir Prihvaćanja"

#: modules/acceptance.php:254
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"

#: modules/acceptance.php:252
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "Generirajte form-oznake za potvrdni okvir prihvaćanja. Za više detalja, pogledajte %s."

#: modules/acceptance.php:244
msgid "acceptance"
msgstr "prihvaćanje"

#: includes/contact-form.php:232
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>%1$s</code> vlasništvo od <code>WPCF7_ContactForm</code> više <strong>nije dostupan</strong>. Umjesto toga koristite metodu <code>%2$s</code>."

#: includes/contact-form.php:51
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontakt obrazac"

#: includes/contact-form-template.php:213
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Ovo je polje u kojem je korisnikov unos kraći od minimalno dopuštene dužine"

#: includes/contact-form-template.php:206
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Ovo je polje u kojem je korisnikov unos duži od maksimalno dopuštene dužine"

#: includes/contact-form-template.php:199
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Ovo je polje kojeg pošiljatelj treba ispuniti"

#: includes/contact-form-template.php:192
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Ovo su uvjeti kojih pošiljatelj treba prihvatiti"

#: includes/contact-form-template.php:185
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "Poruka je ocijenjena kao spam"

#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "Sadržaj poruke:"

#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "Predmet: %s"

#. translators: %s: [your-name] [your-email]
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "Od: %s"

#. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes'
#: admin/includes/tag-generator.php:46
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Generator Form-oznaka: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:97
msgid "For more information:"
msgstr "Za više informacija:"

#: admin/includes/help-tabs.php:89
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Sve informacije koje ćete unijeti neće se dijeliti s pružateljima usluga bez vašeg odobrenja."

#: admin/includes/help-tabs.php:88
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Najprije ćete se trebati registrirati i otvoriti račun za servis kojeg namjeravate koristiti. Kada to napravite, trebate odobriti pristup tako da Contact Form 7 može pristupiti servisu s vašim računom."

#: admin/includes/help-tabs.php:87
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "Na ovom zaslonu, možete upravljati servisima koji su dostupni kroz Contact Form 7. Korištenje API-ja će vam omogućiti da koristite sve usluge koje su dostupne."

#: admin/includes/help-tabs.php:84
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "Mail-oznaka je kratki kod zatvoren uglatim zagradama kojeg možete koristiti u poljima Pošta i Pošta (2). Mail-oznaka predstavlja vrijednost koju korisnik upisuje u odgovarajuće polje za unos za odgovarajuću form-oznaku."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Form-oznaka je kratki kod zatvoren uglatim zagradama, korišten u sadržaju obrasca. Općenito, form-oznaka predstavlja polje za unos, a njegove komponente mogu se podijeliti u četiri dijela: vrsta, naziv, opcije i vrijednosti. Contact Form 7 podržava nekoliko vrsta form-oznaka uključujući polja za tekst, polja za broj, polja za datum, potvrdne okvire, radio dugmad, izbornike, polja za učitavanje datoteka, CAPTCHA i kviz polja."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>Dodatne postavke</strong> omogućavaju prilagođavanje ponašanja kontakt obrasca pomoću dodavanja isječaka kodova."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "Pod <strong>Poruke</strong> možete uređivati različite vrste poruka koje se koriste za ovaj kontakt obrazac. Ove poruke su relativno kratke, poput poruke greške koja će se prikazati kada se nije ispunilo obavezno polje."

#: admin/includes/help-tabs.php:77
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>Pošta (2)</strong> je dodatni obrazac koji radi slično kao i Pošta. Pošta (2) se razlikuje po tome jer se poruka šalje samo kada je Pošta uspješno poslana."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "<strong>Pošta</strong> upravlja predloškom poruke (zaglavlja i tijelo poruke) koja će biti poslana kada ju korisnik pošalje. Ovdje možete koristiti Contact Form 7 mail-oznake."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "<strong>Obrazac</strong> je sadržaj HTML obrasca. Možete koristiti bilo koji HTML element koji je dopušten unutar elementa obrasca. Također, ovdje možete koristiti Contact Form 7 form-oznake."

#: admin/includes/help-tabs.php:74
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Naslov</strong> je naziv kontaktnog obrasca. Naslov se koristi samo za označavanje kontakt obrasca i može se uređivati."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "Na ovom zaslonu možete uređivati kontakt obrazac. Kontakt obrazac se sastoji od sljedećih komponenti:"

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Dupliciraj</strong> - Klonira kontakt obrazac. Klonirani kontaktni obrazac nasljeđuje sve sadržaje od izvornika, ali ima drugačiji ID."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Uredi</strong> - Otvara zaslon za uređivanje kontakt obrasca. Istu radnju možete izvršiti ako kliknete na naziv kontakt obrasca."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "Kada pređete pokazivačem miša iznad popisa kontakt obrazaca prikazat će se linkovi radnji kojima možete uređivati kontakt obrasce. Možete obavljati sljedeće radnje:"

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "Na ovom zaslonu možete uređivati kontakt obrasce od Contact Form 7. Možete uređivati neograničen broj obrazaca. Svaki kontakt obrazac ima jedinstveni ID i Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). Da biste umetnuli kontakt obrazac u objave ili tekst widget, unesite shortcode."

#: admin/includes/help-tabs.php:44
msgid "Mail-tags"
msgstr "Mail-tags"

#: admin/includes/help-tabs.php:38
msgid "Form-tags"
msgstr "Form-tags"

#: admin/includes/help-tabs.php:22
msgid "Available Actions"
msgstr "Dostupne radnje"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32
#: admin/includes/help-tabs.php:54
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"

#: admin/includes/editor.php:253
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "Ovdje možete dodati prilagođene isječke kodova. Za detalje, pogledajte %s."

#: admin/includes/editor.php:251
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:199
msgid "File attachments"
msgstr "Priložene datoteke"

#: includes/file.php:105
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "Ekstenzija uploadiranog fajla nije dozvoljena"

#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Greška prilikom provjere valjanosti"

#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "Pošiljateljeva poruka uspješno je poslana"

#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"

#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your message"
msgstr "Vaša poruka"

#: modules/acceptance.php:264 modules/checkbox.php:259 modules/date.php:214
#: modules/file.php:171 modules/number.php:238 modules/quiz.php:235
#: modules/really-simple-captcha.php:295 modules/select.php:191
#: modules/text.php:258 modules/textarea.php:171
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Name"
msgstr "Naziv"

#: includes/contact-form.php:113 includes/contact-form.php:439
msgid "Untitled"
msgstr "Bez naslova"

#: includes/file.php:110
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Učitana datoteka je prevelika"

#: includes/file.php:100
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Učitavanje datoteke iz nekog razloga nije uspjelo"

#: modules/date.php:219 modules/number.php:243 modules/text.php:263
#: modules/textarea.php:176
msgid "Default value"
msgstr "Zadana vrijednost"

#: modules/file.php:181
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Prihvatljive vrste datoteka"

#: modules/really-simple-captcha.php:237
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "Kod kojeg je unio pošiljatelj se ne podudara s CAPTCHA"

#: modules/submit.php:65
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"

#: modules/text.php:288
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "Ovo polje zahtijeva URL autora"

#: modules/text.php:278
msgid "This field requires author's name"
msgstr "Ovo polja zahtijeva ime autora"

#: admin/includes/welcome-panel.php:61 modules/akismet/service.php:22
#: modules/text.php:270 modules/text.php:273
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: modules/text.php:283
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "Ovo polje zahtijeva adresu e-pošte autora"

#: modules/really-simple-captcha.php:317
msgid "Input field settings"
msgstr "Postavke polja za unos"

#: modules/really-simple-captcha.php:302
msgid "Image settings"
msgstr "Postavke slike"

#: modules/really-simple-captcha.php:239
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "Unešeni kod nije ispravan."

#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your email"
msgstr "Vaš e-mail"

#: modules/quiz.php:199
msgid "Sender does not enter the correct answer to the quiz"
msgstr "Pošiljatelj nije unio ispravan odgovor u kvizu"

#: admin/edit-contact-form.php:240 admin/includes/editor.php:98
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"

#: admin/includes/editor.php:89
msgid "Mail (2)"
msgstr "Pošta (2)"

#: admin/edit-contact-form.php:244 admin/includes/editor.php:227
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"

#: admin/includes/editor.php:168 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"

#: admin/includes/editor.php:191
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Izuzmi retke s praznim mail-oznakama"

#: admin/includes/editor.php:186
msgid "Message body"
msgstr "Sadržaj poruke"

#: admin/includes/editor.php:177
msgid "Additional headers"
msgstr "Dodatna zaglavlja"

#: admin/includes/editor.php:159
msgid "From"
msgstr "Od"

#: admin/includes/editor.php:150
msgid "To"
msgstr "Za"

#: admin/includes/editor.php:140
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "U slijedećim poljima, možete koristiti ove mail-tagove:"

#: admin/includes/editor.php:124
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "Pošta (2) je dodatni predložak koji se najčešće koristi kao autoresponder."

#: admin/includes/editor.php:90
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Koristi Pošta (2)"

#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"

#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Uredi &#8220;%s&#8221;"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#: admin/edit-contact-form.php:266 admin/includes/editor.php:257
msgid "Additional Settings"
msgstr "Dodatne postavke"

#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:264
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Dodatne postavke (%d)"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "Support"
msgstr "Podrška"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/edit-contact-form.php:192 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: admin/edit-contact-form.php:191 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentacija"

#: admin/edit-contact-form.php:195 admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:167
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"

#: admin/edit-contact-form.php:152
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliciraj"

#: admin/edit-contact-form.php:138
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: admin/edit-contact-form.php:124
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Također, vi možete koristiti ovaj stari-stil shortcode:"

#: admin/edit-contact-form.php:117
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Kopirajte i zalijepite ovaj kratki kod u objavu, na stranicu ili u tekstualni widget:"

#: admin/edit-contact-form.php:95
msgid "Enter title here"
msgstr "Unesite naslov"

#: admin/admin.php:673
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Vama nije dopušteno uređivati ovaj kontakt obrazac."

#: admin/includes/welcome-panel.php:125
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:60 modules/akismet/service.php:57
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/editor.php:134
msgid "Setting up mail"
msgstr "Postavke pošte"

#: admin/includes/editor.php:133
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:96
msgid "https://contactform7.com/donate/"
msgstr "https://contactform7.com/donate/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:85
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "Contact Form 7 treba vašu podršku."

#: admin/includes/welcome-panel.php:216
msgid "Dismiss"
msgstr "Zanemari"

#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:649
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s zahtjeva WordPress %2$s ili noviji.</strong> Molimo najprije <a href=\"%3$s\">ažurirajte WordPress</a>."

#: admin/admin.php:626
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"

#: admin/admin.php:448
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Traži kontakt obrasce"

#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:425
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Rezultati pretrage za &#8220;%s&#8221;"

#: admin/admin.php:144
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Promjene koje ste napravili biti će izgubljene ako odete s ove stranice."

#: admin/admin.php:330
msgid "Error in deleting."
msgstr "Greška prilikom brisanja."

#: admin/admin.php:325
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Vama nije dopšteno obrisati ovu stavku."

#: admin/admin.php:217 admin/admin.php:281
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Vama nije dopušteno uređivati ovu stavku."

#: admin/admin.php:66
msgid "Integration"
msgstr "Integracija"

#: admin/admin.php:52 admin/admin.php:416 admin/edit-contact-form.php:47
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj novi"

#: admin/admin.php:51 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "Dodaj novi kontakt obrazac"

#: admin/admin.php:41 admin/admin.php:409 includes/contact-form.php:50
msgid "Contact Forms"
msgstr "Kontakt obrasci"

#: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Uredi kontakt obrazac"

#: admin/admin.php:30
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#. Plugin Name of the plugin
#: admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:215
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: admin/edit-contact-form.php:167
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vi se spremate obrisati kontakt formu. \n"
"  'Odustani' za prekid, 'U redu' za brisanje."

#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:145
msgid "Save"
msgstr "Spremi"

#: admin/includes/editor.php:193
msgid "Use HTML content type"
msgstr "Koristi HTML sadržaj"

#: admin/edit-contact-form.php:236 admin/includes/editor.php:66
msgid "Form"
msgstr "Obrazac"

#: admin/admin.php:555
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Kontakt obrazac obrisan."

#: admin/admin.php:553
msgid "Contact form saved."
msgstr "Kontakt obrazac spremljen."

#: admin/admin.php:551
msgid "Contact form created."
msgstr "Kontakt obrazac kreiran."